Cineinfinito #119: David Rimmer

CINEINFINITO / Centro Cultural Doctor Madrazo
Miércoles 8 de Enero de  2020, 19:30h. Centro Cultural Doctor Madrazo
Calle Casimiro Sainz, s/n
39004 Santander

Programa:

Migration (1969), 16mm, color, sonido óptico, 11 min
Landscape (1969), 16mm, color, silente, 8 min
Blue Movie (1970), 16mm, color, silente 6 min
Treefall (1970), 16mm, b&w, silente, 5 min
Canadian Pacific (1972), 16mm, color, silente, 9 min
Canadian Pacific ll (1975), 16mm, color, silente, 9 min
Narrows Inlet (1973), 16mm, color, silente, 10 min

Formato de proyección: HD (copias cortesía de Canadian Filmmakers Distribution Centre)

Agradecimiento especial a David Rimmer, Sarah Butterfield, Richard Martin y CFMDC


David Rimmer (1942, Vancouver, British Columbia) estudió Económicas y Matemáticas en la Universidad de British Columbia y se graduó en 1963. En los dos años siguientes, viajó alrededor del mundo, lo que le llevó a decidir que no estaba interesado en una carrera en el mundo empresarial. Cuando volvió a Canadá en 1965, hizo un curso de un año en la Universidad de British Columbia para conseguir un título de Filología Inglesa. En 1967 hizo un breve curso de cine con Stan Fox, un productor de la CBC (Canadian Broadcasting Corporation). En 1968 Rimmer abandonó sus estudios en la Universidad Simon Fraser para convertirse en artista. Con el apoyo de Fox y un suministro de película de la CBC, hizo su primera película, Knowplace, que fue proyectada por televisión por la CBC. En 1968 y 1969, inspirado por las películas y los escritos de Stan Brakhage, hizo sus primeras películas importantes en el ámbito del cine experimantal, Square Inch Field y Migration.

Rimmer se desplazó temporalmente a Nueva York entre 1971 y 1974, donde trabajó con artistas de vanguardia como Yvonne Rainer. Cuando volvió a Canadá en 1974 creó dos de sus películas más importantes, Canadian Pacific (1974) y Canadian Pacific II (1975). Desde 1979, con el lanzamiento de Al Neil / A Portrait, ha dirigido documentales innovadores, alternando cine y vídeo. A principios de los 80 interrumpió su carrera de cineasta durante cuatro años para enseñar cine y vídeo en la Universidad Simon Fraser. Rimmer continúa aún en la vanguardia, y ha trabajado ampliamente con contactos e impresoras ópticas de cine y vídeo. Está reconocido como uno de los más importantes cineastas experimentales actualmente en activo en Canadá.

Gene Youngblood de la revista ArtsCanada ha dicho: “Surfacing on the Thames [de Rimmer] es una película brillante que, a su manera, pertenece a la misma categoría que Wavelength de Snow. Nunca he visto nada igual… la película metafísica definitiva”. En 2011 David Rimmer ganó el premio Governor General in Visual and Media Arts.

David Rimmer (1942, Vancouver, British Columbia) studied economics and mathematics at the University of British Columbia and graduated in 1963. For the next two years he traveled around the world, which led him to decide that he was not interested on pursuing a career in business. When he returned to Canada in 1965 he did a make-up year at the University of British Columbia in order to receive a degree in English. In 1967 he took a short filmmaking course from Stan Fox, a producer at CBC. Rimmer dropped out of graduate school at Simon Fraser University in 1968, to become an artist. With Fox’s support and a supply of rough film stock from CBC, he made his first film, Knowplace, which was broadcast on CBC. Inspired by Stan Brakhage’s films and writings, he made his first important experimental films, Square Inch Field and Migration, in 1968 and 1969 respectively.

Rimmer moved temporarily to New York City from 1971 to 1974, and worked with such vanguard artists as Yvonne Rainer. When he again returned to Canada in 1974 he created Canadian Pacific (1974) and Canadian Pacific II (1975), two of his landmark films.Since 1979, with the release of Al Neil / A Portrait, he has made innovative documentaries sometimes in film and sometimes in video. In the early eighties, Rimmer took a four-year hiatus from filmmaking to teach film and video at Simon Fraser University. Rimmer still continues to work in the avant-garde and has worked extensively with contact and optical printing as well as videographics. He is recognized as one of the most important experimental filmmakers working in Canada today.

Gene Youngblood of ArtsCanada magazine has said “[Rimmer’s] Surfacing on the Thames is a brilliant film which, in its way, belongs in the same class as Snow’s Wavelength. I’ve never seen anything like it … the ultimate metaphysical movie.” In 2011 David Rimmer won the Governor General’s Award in Visual and Media Arts.


Migration (1969)

“Rimmer describe Migration como un “mito orgánico” y recuerda que la filmación comenzó con la imagen central de un ciervo muerto en una playa. A partir de ahí, trabajó a ambos lados de la imagen (filmando y editando) hacia una composición protagonizada por ritmos visuales que son el resultado de la integración de dos interesantes técnicas: el montaje flash-frame (inserción de uno o varios fotogramas en una secuencia de imágenes) y la “escritura” cámara en mano… El naturalismo se subordina a una interacción cinética con los procesos de la vida orgánica y la descomposición.” – Al Razutis, Vancouver Art Gallery

“Rimmer describes ‘Migration’ as ‘organic myth,’ and he recalls that shooting began with the central image of a dead deer on a beach. Subsequently, he worked on either side of that image (shooting and editing) towards a composition that predominantly featured visual rhythms (which) are the result of an integration of two interesting techniques – flash-frame montage and ‘writing’ with the hand-held camera… Naturalism is subordinated to a kinetic interaction with organic life processes and decay.” – Al Razutis, Vancouver Art Gallery


Landscape (1969) 

Utilizando un fotograma fijo en time-lapse, quince horas de un día en las montañas, con los cambios del mar y el cielo, aparecen comprimidos en ocho minutos. Se concibió originalmente para ser mostrada como pintura: retroproyectada a través de una pantalla de plexiglás enmarcada en una pared falsa con un marco tradicional de madera.

Using fixed-frame timelapse, fifteen hours of a day in the mountains, showing the changes in the sea and sky, is compressed into eight minutes. It was originally designed to be displayed like a painting: rear-projected onto a plexiglass screen that was framed in a false wall by a traditional wooden picture frame.


Blue Movie (1970)

Blue Movie fue hecha para el International Dome Show, en el que fue proyectada sobre la superficie islámica de la cúpula geodésica de David Rimmer. El público estaba tumbado en el suelo mirando hacia arriba, y la parte interior de cada ojo completaba el globo” (Gerry Gilbert, B. C. Monthly Magazine). Proyectada como una película tradicional de “cine”, Blue Movie trata del movimiento sobre la superficie de la película.

“‘Blue Movie’ was made for the international Dome Show where it was projected down onto the muslin surface of David Rimmer’s geodesic dome. The audience lay on the floor looking up at it, the inside of each eye finishing the globe” (Gerry Gilbert, B. C. Monthly Magazine). Screened as a traditional “cinema” film, “Blue Movie” is about movement on the film surface.


Treefall (1970)

Treefall fue hecha originalmente para un espectáculo de danza en la Vancouver Art Gallery, en abril de 1970. Estructurada en forma de dos bucles de imágenes de alto contraste de árboles cayendo, repositivadas y entrelazadas.

“Treefall” was originally made for a dance performance at the Vancouver Art Gallery, April, 1970. Structured in the form of two loops of high-contrast images of trees falling, reprinted and overlapped.


Canadian Pacific (1972)

El puerto de Vancouver, con sus vías férreas, montañas y barcos que pasan, es una vista que se transforma de forma fluida en tanto que tres meses de invierno son resumidos en diez minutos. Lo que me interesó del plano fueron las horizontales: los raíles del tren, el agua, las montañas, el cielo. La manera en que esos cuatro elementos iban a cambiar. (DR)

Vancouver harbour, with its railyards, mountains and passing ships, is a vista in fluid transformation as three winter months are reviewed in ten minutes. What interested me about the shot were the horizontals: train tracks, the water, the mountains, the sky. In the way those four elements would change. (DR)


Canadian Pacific ll (1975)

Concebida como pieza acompañante de Canadian Pacific. Filmada desde una ventana dos plantas más arriba, en el cuarto piso del edificio situado al este del que había sido el estudio del artista en el año anterior, entre diciembre de 1974 y febrero de 1975. Se puede proyectar sola o en formato de pantalla doble con Canadian Pacific.

Designed as a companion piece to “Canadian Pacific.” Shot from a window two storeys higher, on the fourth floor of the next building east from the artist’s studio of the previous year: December 1974 to February 1975. Can be projected alone or in double-screen format with “Canadian Pacific.”


Narrows Inlet (1973)

Empieza con un barco que oscila en torno a su ancla en el interior de una ensenada: la fotografía en time-lapse revela poco a poco un paisaje de pilotes, riberas y bosque, a medida que se eleva la bruma de la mañana. Mientras el espacio profundo del paisaje se transforma desde la bidimensionalidad del sudario de niebla de primera hora, la cámara salta de punto fijo a punto fijo – sugiriendo el movimiento del ojo humano que lee.

Starting with a boat swaying on its anchor at the head of an inlet, a landscape of pilings, shore, and forest is slowly revealed by time-lapse photography as the morning fog lifts. While the deep space of the landscape evolves out of the fog-enshrouded flatness of early morning, the camera skips from fixed point to fixed point – suggesting the motion of the human eye while reading.


Traducción de los textos: Javier Oliva