Cineinfinito #102: Abbott Meader (I)

CINEINFINITO / Centro Cultural Doctor Madrazo
Viernes 27 de Septiembre de 2019, 18:00h. Centro Cultural Doctor Madrazo
Calle Casimiro Sainz, s/n
39004 Santander

Programa: (el orden de los films según indicaciones del autor)

Catwalk (1972), 16mm, b&w, sonora, 5 min
Moments Ago (1966/69/76), 16mm, color, silente, 6 min
Shadows from the Western Wall (1974), 16mm, color, sonora, 12 min
Summer Storm Passage (1964), 16mm, color, silente, 19 min
Racetrack (1972), 16mm, color, sonora, 6 min
Spem in Alium (1982), 16mm, color, sonora, 12 min

Formato de proyección: HD (copias cortesía de Northeast Historic Film, Maine)

Agradecimiento especial a Abbott MeaderBruce WilliamsJoe Gardner


Abbott Meader es pintor, cineasta y profesor jubilado de Bellas Artes. Nacido en el distrito de Brooklyn de la ciudad de Nueva York, sus raíces y múltiples generaciones de antepasados se encuentran en el estado rural de Maine, situado al norte, en el que ha vivido junto con su esposa Nancy desde los años 60. Es graduado honorífico de la Sociedad Phi Beta Kappa por la Universidad Dartmouth College y, mientras cursaba estudios de postgrado en la Universidad de Colorado trabó amistad con el notorio cineasta Stan Brakhage, que lo animó a explorar el cine además de pintar y dibujar. Las primeras películas de Meader revelan la influencia de Brakhage, pero apuntan con claridad hacia una visión personal inconfundible. Su obra se ha mostrado con frecuencia en festivales de cine –en Bruselas, Rapallo, Ann Arbor, Chicago, Boston–, y en múltiples universidades a lo largo de los años. Desde comienzos de los años 60 hasta los 90, produjo un amplio corpus de películas de expresión personal, mientras pintaba, enseñaba y contribuía a mantener a su familia junto con su mujer Nancy, que se convirtió en una notable ceramista. Hacia el año 2000 comprendió que el formato de 16 mm estaba en trance de extinción, al ver cómo desaparecían las existencias de película y los laboratorios y cómo los costes aumentaban de forma sustancial, y llegó a un punto muerto. Siempre activo como pintor en paralelo a su obra de cineasta, la “cosicidad” tangible de la película, en la que cada fotograma individual aparece como una superficie que había que trabajar de forma manual, alzar cuidadosamente y sostener ante la luz, y luego cortar y empalmar físicamente –estas características físicas, en definitiva, habían sido esenciales. Así que a partir de entonces, y de mala gana, decidió abandonar el mundo del cine de expresión personal, y volver a centrarse en la pintura. Sin embargo ha continuado colaborando con otros cineastas en gran número de proyectos, como lo había hecho a lo largo de muchos años. Su corpus de películas en 16 mm incluye más de cincuenta títulos y ahora, con la ayuda de Bruce Williams, su amigo y colega cineasta, las películas de Meader están cobrando nueva vida en una prístina forma digital que las hace accesibles a un público mucho más amplio.

Abbott Meader is an American painter, filmmaker and retired Professor of art. Born In the Brooklyn area of New York City, his roots and many generations of ancestors are to be found in the northern, rural state of Maine, where he and his wife Nancy have lived since the 1960s. He is a Phi Beta Kappa graduate of Dartmouth College, and while in graduate school at the University of Colorado he became a friend of noted filmmaker Stan Brakhage, who encouraged him to explore film as well as painting and drawing. Meader’s early films reveal the influence of Brakhage, while clearly moving toward a distinctive personal vision. His work has been shown frequently in film festivals – in Brussels, Rome, Rapallo, Ann Arbor, Chicago, Boston, and at many schools and colleges over the years. From the early 1960s into the 1990s he produced a large body of personal film work while continuing to paint, teach, and help raise a family along with his wife Nancy, who had become a noted potter. Around the year 2000 it seemed to him that 16 mm was being essentially eliminated as he saw film stocks and labs disappear and costs go up substantially, and he reached an impasse. Always active as a painter as well as a filmmaker, the tangible «thingness» of film, with its individual frame as an actual surface to work on by hand, to be carefully picked up and held to the light, then physically cut and spliced — these physical characteristics had been essential. He therefore reluctantly decided to leave the world of personal film making and return primarily to painting. He nevertheless contiinued to collaborate with other filmmakers on a variety of projects as he had done over many years. His existing body of 16mm film work numbers well over fifty titles, and now, with the help of Bruce Williams, his friend and fellow filmmaker, Meader’s films are getting new life in a pristine digital form that makes them accessible to an expanded audience.

Abbott Meader con su cámara Bolex, 1983. Fotografía de David Duncan.


Catwalk (1972, Paseo de gato)

La película está protagonizada por Bone (Hueso), cuyo nombre original era Basil Catbone (Basil Hueso de Gato), una criatura que sobrevivió a varios eventos potencialmente fatales para morir finalmente a la edad de 17 años. Fue uno de mis mentores, y un amigo muy querido. Cuando esta película se proyectó en Europa hace muchos años, alguien le denominó “el Charles Bronson de los gatos”. Los perros le temían, pero era amable con los humanos. En la banda sonora, una canción de Jesse Colin Young lucha contra la caótica disonancia de una pieza de Steve Reich. Young canta que “Mientras las potencias del mundo luchan, los niños del mundo se mueren de hambre. Tenemos que dejar de matarnos unos a otros.” Siguen variaciones sobre este tema. Mientras tanto, en la pantalla se despliega una competición análoga entre imágenes que apoyan las súplicas de la canción e imágenes de otro tipo que sugieren que las realidades más oscuras resultan inevitables. Una niña pequeña espera un autobús escolar. Una araña espera a su presa. A través de todo esto, Bone, un maestro zen felino, camina impasible hacia adelante, insinuando tal vez que tendría que haber un medio de resolver esto, y le vemos optar por mantenerse en equilibrio y avanzar siempre hacia adelante, siguiendo el “camino del medio”. –Abbott Meader

The film stars Bone, originally named Basil Catbone, a creature who survived several life threatening events to die at the age of 17. He was one of my mentors and a cherished friend. When this film was shown in Europe many years ago, someone called him the «Charles Bronson of cats». Dogs feared him, but with humans he was gentle. On the sound track a Jesse Colin Young song battles against the chaotic dissonance of a Steve Reich piece. Young sings that «While the powers of the world are struggling, the children of the world are starving. People, we’ve got to stop killing one another». Variations of this theme continue. Meanwhile, on screen, a similar contest unfolds between imagery that supports the pleas of the song and imagery of another sort suggesting that darker realities are inevitable. A little girl awaits a school bus. A spider awaits its prey. Through it all, Bone, a feline Zen master, walks stolidly ahead, implying, perhaps, that there might be a means to resolve this, and we see him choose to balance himself and move on down the line, walking the path of the middle way. –Abbott Meader


Moments Ago (1966/69/76, Hace unos momentos)

Una niña intenta caminar sin ayuda. Supone un gran esfuerzo para ella. Sobrevuelan presencias adultas, cargadas por el peso propio de los años. Ansiedad, esperanza, alegría y preocupación. La naturaleza danza alrededor entusiasta, como si observara este fenómeno de determinación encarnado. Hum. Grandes palabras. Dejadme decir que ella (es nuestra hija Jennifer) asume su tarea con determinación. Con todo, es divertido empujar su carrito, y finalmente la vemos a ella y al carrito reunidos en un cielo amistoso. Abbott Meader 

An infant strives to walk without aid. It takes a lot of hard work. Adult presences hover, burdened with their own weight of ages. Anxiety, hopefulness, joy, and concern. Nature dances about enthusiastically as it observes this phenomenon of determination incarnate. Hmm. Big words. Let me just say that she, (It’s our daughter Jennifer), is intent upon her task. Still and all, pushing her cart is fun, and so finally we see her and her cart head off together into a friendly sky. –Abbott Meader 


Shadows from the Western Wall (1974, Sombras del muro occidental)

SHADOWS FROM THE WESTERN WALL incluye material rodado en Roma, la “ciudad eterna” y en los bosques de Maine. Hay unas pocas palabras en inglés. Una voz dice: “Solo un hombre”. Una segunda voz dice: “Una raza antigua. Justo a punto de extinguirse”. Y la primera voz responde: “Ya lo sé”. La película refleja mi visión del imperio de occidente en esa época. También pensé en Ozymandias de Shelley. Las cabezas esculpidas que aparecen en la película son, en su mayor parte, restos anónimos del pasado –potentes imágenes que emergen del cementerio de la historia y perduran para enseñarnos algunas lecciones importantes. Sombras de, y no sombras sobre el muro occidental. En la banda de sonido hay pasajes recurrentes de Morricone: Hasta que llegó su hora y El bueno, el feo y el malo. También tienen importancia algunas piezas religiosas para órgano de compositores italianos antiguos. La mayor parte de las imágenes de Roma aparecen limitadas por insertos de agua, árboles y el cielo de Maine –realidades anteriores y que permanecerán de alguna manera después de la desaparición de la “ciudad eterna”. –Abbott Meader

SHADOWS FROM THE WESTERN WALL involves footage from Rome, the Eternal City, and from the woodlands of rural Maine. There is a bit of spoken English. A voice says, «Just a man» A second voice says «An ancient race. Only at the point of dying». And the first voice replies «I know». The film reflects my vision of the Western Empire at the time. I also thought of Shelley’s «Ozymandias». The sculptured heads seen in the film are mostly anonymous relics from the past – powerful images that arise from the historical graveyard and live on to teach us some important lessons. Shadows FROM, not ON, the Western Wall. In the sound track there are insistant passages from Morricone’s «Once Upon A Time In The West» and » The Good, The Bad, and the Ugly».  Several liturgical organ pieces by early Italian composers also take prominence. Much of the imagery in Rome is qualified by insertions of Maine’s water, trees, and sky – realities that came before and will remain in some form after the «Eternal City» is long gone. –Abbott Meader


Summer Storm Passage (1964, Tormenta de verano)

Esta película, que data de 1964, siempre me ha gustado. Creo que el metraje fue completado antes del asesinato de Kennedy –un acontecimiento que cambió muchas cosas. Yo solo había hecho películas mudas hasta que hice The Elms, que siguió después de esta. SUMMER STORM es una película cuya forma tenía ya concebida desde el principio. Tenía que ser una pieza visual, estructurada de manera “musical”. Tendría tres movimientos, en diferentes “tempi” visuales. Ritmos, contrapunto, tema y variaciones, etcétera, estaban en mi cabeza mientras filmaba y montaba. El material temático tenía que desarrollarse lentamente, y habría reexposiciones, etcétera.

Las tres secciones se titulan: Barn (Granero), Summer Storm (Tomenta de verano) y Bird (Pájaro). Un sentimiento de lugar, refugio y fertilidad. Una bienvenida a la necesaria tormenta de verano del nacimiento. La maravilla de un niño y la emoción de experimentar el vasto despliegue del mundo.

En los años siguientes tendí a recolectar materiales sin ningún propósito establecido hasta que algo hacía “clic”. West by North es un buen ejemplo de esa estrategia. Sin embargo, mi proceso de montaje siempre ha tendido hacia una potente estructura formal. A lo largo de los años, a menudo he dicho a los amigos que solo filmaba películas para tener la posibilidad de montarlas. –Abbott Meader

This film, which dates from 1964, has always satisfied me. I believe the footage was completed before the assassination of Kennedy – an event that changed many things. I had made only silent films until I made THE ELMS, which followed upon this one. SSP is a film whose form I had in mind from the outset. It was to be a visual piece structured in a “musical” manner. It would have three movements in differing visual “tempi”. Rhythms, counterpoint, theme and variation, and so on were to be in mind as I filmed and edited. The thematic material would develop slowly, and there would be recapitulations and so on.

The three sections are entitled “Barn”, “Summer Storm”, and “Bird”.  A sense of place, shelter, and fertility. A welcoming of the necessary summer storm of birthing. A child’s wonder and excitement at experiencing the vast unfolding world.

In following years I tended to gather material without any set purpose in mind until something “clicked”. WEST BY NORTH is a good example of that approach. Neverthless my editing process has always looked toward strong formal structuring. Over the years I have often told friends that I only shoot film so that I can have the opportunity to edit it. –Abbott Meader


Racetrack (1972, Pista de carrera)

Esta película data de 1972 y 1973. Ira y frustración en el país y en el mundo. Nada nuevo al respecto. El eterno retorno, y aun así una realidad desconocida para un niño. En muchas de mis películas aparecen niños, y el tema de la “pérdida de la inocencia” está presente o implícito con frecuencia. La película incluye sonidos que se mueven hacia adelante y hacia atrás, imágenes de violencia en el fútbol americano, montones de chatarra dando vueltas y vueltas hacia ningún lugar. También hay una niña (nuestra hija Rebekah) y un triciclo. Cada espectador tendrá una respuesta única. El ojo del observador.  Abbott Meader 

This dates from 1972 and 73. Frustration and anger in the nation and the world. Nothing new about that. The eternal return, and yet a reality unknown to a child. I have featured children in many of my films and the «Loss of Innocence» theme is often present or implied. The film involves sound that goes both forward and backward, images of American football violence, a lot of scraps going around and around to nowhere. There is also a child, (our daughter Rebekah) and a tricycle. Each viewer will have a unique response. Eye of the beholder. –Abbott Meader 


Spem in Alium (1982)

El título es el de un motete para 40 voces o partes, compuesto por Thomas Tallis (1505- 1585). Su pieza, completa, proporciona la banda sonora para la película. He montado mi material visual según la música. Este es también el caso de South Slope, que utiliza música de Gustav Mahler.

He hecho varias películas a las que llamo películas de patio trasero, pensando que están en la tradición de los pintores de género del siglo XIX, y en especial de los impresionistas franceses. El rodaje abarcó un periodo bastante largo de tiempo, en el que recolecté acontecimientos visuales que podrían haber servido como motivo para cuadros. El texto del motete es, en esencia, este: “Nunca puse mi esperanza en nada fuera de ti. Creador de Cielo y Tierra, contempla nuestra humildad”. No tengo ni idea de quién podría ser este “ti”, pero aquí estamos, dondequiera que esté nuestro aquí, sintiendo poco y sabiendo menos. Así que es la observación sobre la humildad lo que siempre me ha impresionado. ¿Adónde se ha ido? ¡Llamando a todos los ángeles!

La película expresa el aquí y ahora de todos los momentos que recolecté y reuní. Una vez un rey pidió a un sabio una declaración que fuera siempre verdadera. El sabio lo miró y repuso: “Esto también ha de pasar”. ¿Le creemos? –Abbott Meader

The title is that of a 40 voice part motet by Thomas Tallis, (c.1505 – 1585). His piece, in its entirety, provides the soundtrack for the film. I have edited my visual material to the music. This is also the case with SOUTH SLOPE, which employs music by Gustav Mahler.

I have made several films that I call backyard movies, thinking of them as being in the tradition of 19th century genre painters, and especially the work of the French Impressionists. The filming here spanned a rather long period as I gathered visual events that might also have served as subjects for paintings. The text of the motet is essentially this: » I have never put my hope in any other than thee. Creator of Heaven and Earth, regard our humility».  I have no idea who «thee» might be, but we are here, wherever our here may be, and we experience little and know less. So it is the comment about humility that has always struck me. Where has it gone? Calling all angels!

The film expresses the here and now of all the moments I gathered and put together. A king once asked a wise man for a statement that would always be true. The wise man looked at him and replied, «This too shall pass away:» Do we believe him? –Abbott Meader 


Traducción de los textos: Javier Oliva